mercredi 8 octobre 2008
Mère Grand, que vous avez une belle langue!
Hi y'all!
Quelques mots avant que je m'envole pour mes cours de Foxtrot (danse que je n'aime pas du tout ...) et de Valse Viennoise (Oh, My Godddd!!!! J'adore cette danse!! Si seulement je pouvais la danser tous les jours!! J'envisage sérieusement la reconversion)
Même si au Texas l'ambiance est assez internationale certes, on rencontre tous les pays, toutes les langues; mais on rencontre aussi pas mal de Français qui viennent de tous les coins de la France. Nous avons donc Déborah qui vient de Bordeaux, Anaïs qui vient d'Auvergne, Pauline, la vraie lyonnaise du groupe et Charlotte, moitié hollandaise et moitié Française (et si on remonte dans les génération, on tombe sur des indonésiens nés au Gabon ... bref ... je vais vous épargner le mal de tête!)
Donc!
On a des françaises qui viennent de partout! Et qui dit diverses provenances, dit aussi différentes expressions! Et je dois dire que cela n'a pas manqué!
C'est comme cela qu'un soir de septembre, dans un Wendy's (Fast food bien meilleur que le Mc Do) on a eu une grosse dispute entre régionalisme!
Tout à commencer avec Déborah et Anaïs parlant de poches pour désigner des sacs plastiques ... Genre, elles mettent leurs courses dans leurs poches ... Ca m'a beaucoup fait rire d'entendre ça! J'imagine bien foutre les packs d'eau Volvic dans sa poche!!
Mais ce n'est pas fini!
S'en est suivie une violente altercation entre les partisans du Pain au chocolat et la partisane (Déborah) de la Chocolatine (que Word ne reconnait pas comme mot soit dis en passant). Cette dernière nous soutenant que l'on ne pouvait pas appeler le pain au chocolat, pain au chocolat étant donné que la pâte utilisée n'était pas de la pâte à pain ... Vous me suivez?
On a ensuite buté sur le "c'est quelle heure?" que Pauline et moi utilisons extensivement en lieu et place du "il est quelle heure?" ce qui irrite Déborah et Anaïs! Anaïs soutenant d'ailleurs que ce n'était pas français car " c' " est un pronom démonstratif donc inapproprié ici! Le coup de grâce pour elles fut lorsque que j'ai demandé: "quelle heure c'est?" Là, j'ai cru les perdre! Limite, y a fallu amener le défibrillateur!
Mais le meilleur fut leur incompréhension devant le " y " typiquement lyonnais que Pauline et moi disons assez souvent! Genre "Laisse, je vais y faire" ou bien " Non mais c'est bon, je vais y prendre" ou encore "T'en fais pas, je vais lui y donner". Pour elles, le " y " indique un lieu, donc elles comprenaient pas pourquoi on voulait "faire quelque part", "prendre quelque part" ou "donner quelque part"...
Alalala ces non-lyonnais, et dire que l'on a tenu toute cette discussion métaphysique autour de bons vieux hamburgers!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)

1 commentaire:
Tu confirmes bien que Paris ne fait pas partie de la France, puisque tu ne me cites pas. ;)
Sinon, ni "c'est quelle heure?", ni "il est quelle heure?", ni d'ailleurs "quelle heure c'est ?" ne sont français, il faut dire "quelle heure est-il?". Tu as déjà vu une question finissant par "c'est ?" ? On met toujours le verbe avant le verbe avant le sujet dans les questions. :p
Enregistrer un commentaire